Numa segunda tentativa de traduzir a Torá ao grego
(após uma tentativa mal sucedida 61 anos antes), o imperador greco-egípcio
Ptolomeu reuniu 72 sábios de Torá, trancou-os em 72 salas separadas e
ordenou-lhes que produzissem uma tradução. A 8 de Tevet do ano 3515 da Criação
(246 AEC), eles produziram 72 respetivas traduções, incluindo mudanças
idênticas em 13 locais (onde cada qual achou que uma tradução literal seria uma
corrupção do verdadeiro significado da Torá). Essa obra em grego ficou
conhecida como Septuaginta, “dos setenta” (embora versões posteriores que levam
este nome não sejam consideradas fiéis aos originais). O grego tornou-se um
importante segundo idioma entre os judeus, como resultado dessa tradução.
Durante os tempos talmúdicos, 8 de Tevet era observado por alguns como dia de
jejum, expressando o temor do efeito prejudicial da tradução.
Fonte:
http://www.pt.chabad.org/calendar/view/day.htm
Sem comentários:
Enviar um comentário